畢加索如果生在中國,肯定是個(gè)書(shū)法家。
這事無(wú)法假設,但這句話(huà)則是畢加索親口說(shuō)的,他在看到中國書(shū)法后感慨地說(shuō):“如果我生在中國,不會(huì )是位畫(huà)家,但肯定是位書(shū)法家。”
這句話(huà)傳遞出意味深長(cháng)的信息,說(shuō)明藝術(shù)沒(méi)有國界,是相通的,書(shū)法的抽象性、寫(xiě)意性是“世界語(yǔ)言”,具有超越具體文字實(shí)用性的功能,能夠讓不認識漢字的藝術(shù)家感受到其中的藝術(shù)美感,感受到難以言說(shuō)的神韻。
畢加索這個(gè)觀(guān)點(diǎn)并非信口開(kāi)河,更非客套,他曾在幾個(gè)不同場(chǎng)合表達過(guò)相同的意思。20世紀50年代中期,當畢加索在海邊見(jiàn)到一位中國朋友在沙灘上寫(xiě)中國字時(shí),他被那奇妙組合成漢文字的抽象線(xiàn)條所吸引,他說(shuō):“如果我生在中國,我想我將成為一位書(shū)法家而不是畫(huà)家,我希望去寫(xiě)我的畫(huà)。”他還說(shuō):“藝術(shù)都是共通的,如果你用文字寫(xiě)一幅畫(huà),你也可以去畫(huà)一首詩(shī)。”此后,他的寓所中掛起了書(shū)法作品,表明他對東方抽象線(xiàn)條藝術(shù)的心悅誠服。
1956年,張大千拜訪(fǎng)畢加索。見(jiàn)面后,畢加索搬出一捆畫(huà),讓張大千欣賞,張大千發(fā)現全部是畢加索臨摹齊白石的畫(huà)。畢加索說(shuō),“談到藝術(shù),第一是你們的藝術(shù),你們中國的藝術(shù)……”“我最不懂的,就是你們中國人為什么要跑到巴黎來(lái)學(xué)藝術(shù)?”
1956年,中國文藝代表團訪(fǎng)問(wèn)法國,拜訪(fǎng)畢加索,張仃隨團同往,畢加索也讓大家看他的“中國畫(huà)”,并說(shuō)過(guò)類(lèi)似的話(huà)。此后畢加索創(chuàng )作了石版畫(huà)《斗?!废盗?,創(chuàng )作了《沙灘上的男人與女人》等一批作品,從線(xiàn)條的運用,留白的運用等表現手法看,受到中國書(shū)法的影響還是很大的。他對中國書(shū)畫(huà)線(xiàn)條的精髓,有他獨特的理解和借鑒辦法。其實(shí),不單單畢加索,康定斯基、米羅、米修等不少西方現代藝術(shù)家都在其言論或作品中表達過(guò)對中國書(shū)法藝術(shù)的推崇,可以看出受到影響的痕跡。這一現象充分說(shuō)明了“越是民族的,就越是世界的”這一觀(guān)點(diǎn)是有道理的。中國的書(shū)法線(xiàn)條對繪畫(huà)的影響,特別是對西方藝術(shù)的影響,可能我們還沒(méi)有引起充分重視。
常玉的例子也很能說(shuō)明問(wèn)題,他是中國最早留學(xué)法國的藝術(shù)家,他從小跟隨四川書(shū)法大家趙熙學(xué)習書(shū)法,打下了堅實(shí)的筆墨線(xiàn)條功夫。這為常玉以“毛筆水墨”勾勒西方裸體素描的獨創(chuàng )性手法提供了極大的便利,他在繪畫(huà)里明顯傳承了中國美學(xué)的精神和文人情懷,他雖然身在異國,沒(méi)有再回來(lái),但他的藝術(shù)成就與書(shū)法是密不可分的。
而反觀(guān)當今中國的書(shū)法界,包括國畫(huà)界,卻有些妄自菲薄,看不起自己的“國粹”藝術(shù),對西方的一些藝術(shù)樣式、藝術(shù)風(fēng)格則不加辨別,奉為圭臬。甚至一些國畫(huà)家,也不重視書(shū)法訓練,題跋捉襟見(jiàn)肘,更遑論以書(shū)入畫(huà)了。
另一個(gè)偏向是,為了“走出國門(mén)”,與“世界接軌”,將傳統書(shū)法“改造”成所謂“當代藝術(shù)”,以迎合西方人的口味,孰料這樣的迎合,只能自降身價(jià),也讓別人不理解。傳統的書(shū)法,是我們的安身立命之本,任何時(shí)候都不能動(dòng)搖,不能迷失。反過(guò)來(lái)說(shuō),什么時(shí)候我們不妨運用書(shū)法藝術(shù)去影響西方藝術(shù),當中國的經(jīng)濟實(shí)力和文化影響力真正非常強大時(shí),這種可能性或許就將變成現實(shí),當然,這將是另一篇文章的話(huà)題了。