
大西北網(wǎng)訊 維也納人柯奇斯基(FanzGeorgeKolschitsky)是牛奶加咖啡的CafeLatte創(chuàng )始人,再談?wù)効ú计嬷Z(Cappuccino)的由來(lái)。這兩種飲料均是咖啡和牛奶洐生出來(lái),但卡布奇諾的來(lái)歷卻更有學(xué)問(wèn),一直是歐美研究文字變遷的最佳體材。
Cappuccino此字的歷史,足以說(shuō)明一個(gè)字常常會(huì )因為看來(lái)像某樣東西,最后被引申成其它字義,遠遠超出造字者原先用意。聽(tīng)來(lái)似乎蠻復雜的,請看以下解析。
創(chuàng )設于一五二五年以后的圣芳濟教會(huì )(Capuchin)的修士都穿著(zhù)褐色道袍,頭戴一頂尖尖帽子,圣芳濟教會(huì )傳到意大利時(shí),當地人覺(jué)得修士服飾很特殊,就給他們取個(gè)Cappuccino的名字,此字的意大利文是指僧侶所穿寬松長(cháng)袍和小尖帽,源自意大利文"頭巾"即Cappuccio。
然而,老義愛(ài)喝咖啡,發(fā)覺(jué)濃縮咖啡、牛奶和奶泡混合后,顏色就像是修士所穿的深褐色道袍,于是靈機一動(dòng),就給牛奶加咖啡又有尖尖奶泡的飲料,取名為卡布奇諾(Cappuccino)。英文最早使用此字的時(shí)間在一九四八年,當時(shí)舊金山一篇報導率先介紹卡布奇諾飲料,一直到一九九0年以后,才成為世人耳熟能詳的咖啡飲料。應該可以這么說(shuō)Cappuccino咖啡這個(gè)字,源自圣芳濟教會(huì )(Capuchin)和意大利文頭巾(Cappucio),相信Cappuccino的原始造字者,做夢(mèng)也沒(méi)料到僧侶的道袍最后會(huì )變成一種咖啡飲料名稱(chēng)。
(責任編輯:蘇玉梅)