原標題:寧夏“高精尖”阿語(yǔ)人才奇缺目前能勝任翻譯工作的僅200余人
大西北網(wǎng)1月29日訊 “這些年寧夏學(xué)習阿語(yǔ)的人數倍增,但‘高精尖’阿語(yǔ)翻譯還是奇缺。”在2014年寧夏阿拉伯語(yǔ)翻譯業(yè)務(wù)培訓班上,自治區外事辦一位負責人表示,“由于多數阿語(yǔ)翻譯選擇到義烏等發(fā)達地區就業(yè),本地很難留住人才。”
隨著(zhù)“兩區”建設的啟動(dòng)和中阿博覽會(huì )的舉辦,阿語(yǔ)人才走俏,我區各地阿語(yǔ)培訓機構也日漸火爆。寧夏穆斯林國際語(yǔ)言學(xué)校連年擴招,全日制在校生已超過(guò)1500人。但與“學(xué)阿語(yǔ)熱潮”形成對比的是寧夏阿語(yǔ)翻譯人才奇缺。寧夏外事辦翻譯室主任赫小練告訴記者,目前在全區翻譯人才庫里,能勝任阿語(yǔ)翻譯工作的僅200多人。據統計,目前,在廣東和浙江沿海發(fā)達地區從事阿語(yǔ)翻譯工作的寧夏人有3000多名。“他們都是主力翻譯,在自治區舉辦的中阿博覽會(huì )上擔任交傳翻譯和陪同翻譯工作,但其中最難也最重要的十幾名同聲傳譯,則需要向外交部、中聯(lián)部等機構‘借用’。”赫小練說(shuō)。
近3年來(lái),自治區外事辦每年邀請為中阿博覽會(huì )擔任同傳翻譯的高級翻譯,專(zhuān)門(mén)針對自治區民委、商務(wù)廳、博覽局、銀川海關(guān)等政府機關(guān)的外事干部,以及寧夏大學(xué)、北方民族大學(xué)、寧夏伊斯蘭教經(jīng)學(xué)院等10所大中學(xué)校的阿語(yǔ)教師,進(jìn)行阿語(yǔ)口譯技巧與能力、阿語(yǔ)筆譯、外事翻譯干部紀律和政策等方面的專(zhuān)業(yè)培訓,為中阿博覽會(huì )等自治區重大外事活動(dòng)儲備人才。
http://xibei.ifeng.com/cul/news/nx/detail_2015_01/29/3493676_0.shtml