前幾日,筆者應邀到一單位講課,看到他們的簽名冊有近三分之一的名字認不得,就試著(zhù)點(diǎn)了兩位,引起了會(huì )場(chǎng)哄笑。簽名讓人不認識的事早就關(guān)注,筆者手上有這樣兩份報紙:一份是以“聲聲祝福,溢滿(mǎn)公仆赤子濃情;件件實(shí)事,描摹荊楚美好藍圖”為題,刊發(fā)了某省直19位廳局負責人的頭像和簽名問(wèn)候,向全省人民匯報新一年的工作打算。細數了一下,在這19位負責人中,竟有7位領(lǐng)導的簽名我不認識。還有一份是“百名商界精英共薦武漢品購旺地”,在首批62位企業(yè)家的簽名中,認不得或認不全的簽名竟有28位。
媒體上公開(kāi)刊登領(lǐng)導人或企業(yè)家的簽名,一是保證新聞的真實(shí)性,說(shuō)明這個(gè)問(wèn)候和匯報是真實(shí)存在的,有人簽名為證。二是凸顯簽名者的個(gè)性,加強與大眾的溝通。如今看來(lái),一次集體亮相,竟有三分之一和接近一半的簽名讓受眾辨認不清。對那些簽名端正,字跡清楚,還有一點(diǎn)韻味的簽名者,我無(wú)意中生出了一點(diǎn)好感。人們常說(shuō),文如其人,說(shuō)的是看一個(gè)人的寫(xiě)字,就可以品出他的為人,此話(huà)不一定全信,但是,作為機關(guān)負責人或知名企業(yè)老總,簽名能讓自己的服務(wù)對象和消費者認識,應該是一項不高的要求吧。
現代化的傳播工具,讓人際間的交流更加廣泛和便捷。當電腦和鼠標為人們熟練運用時(shí),傳統的中國文字卻很難讓人們記起并使用它了——機關(guān)的工作報告是不需要用手寫(xiě)的,學(xué)生們的作業(yè)更是可以在網(wǎng)上完成,親人們的詢(xún)問(wèn)候和祝福也借助了手機,就連自己的日記和私語(yǔ)也很少使用記事本?,F在,能用上手寫(xiě)簽名的地方和時(shí)候真是不多了。在高科技發(fā)展的信息社會(huì ),有很多人際交往的工具和載體,我們應該學(xué)習好掌握好。但是,作為中國古代傳至今天仍然有效的方塊漢字,還是應該認真訓練和掌握的。首先當從自己的公開(kāi)簽名開(kāi)始。
目前,漢語(yǔ)教學(xué)在很多國家越來(lái)越火。據《人民日報》2015年6月1日報道:南非中小學(xué)明年將把漢語(yǔ)作為第二外語(yǔ)選修課,學(xué)生們對“中國夢(mèng)”滿(mǎn)懷向往,孔子學(xué)院和孔子課堂非常受歡迎,本土教師培訓成為當務(wù)之急。報道還刊發(fā)一張照片,是南非德班理工大學(xué)一位學(xué)生書(shū)寫(xiě)的“中南友好”,雖然算不上是一幅精美的書(shū)法作品,但是可以保證每一位認得中國字的人一眼就能認識它。每每讀到這樣的新聞,我都會(huì )為中國文化走出國門(mén)而高興和自豪;但同時(shí)又擔心,有許多高層和公眾人士連自己的簽名都寫(xiě)不好或寫(xiě)得別人不認識,怎么能讓外國人學(xué)好中國字?
因此,請領(lǐng)導同志帶一個(gè)好頭,請企業(yè)家、教授、演員、明星等公眾人士帶個(gè)頭。推而廣之,凡是在大眾媒體向大眾傳播時(shí),不論是誰(shuí),都該把簽名寫(xiě)好,將字寫(xiě)清楚。
(責任編輯:鑫報)